新闻编译课获奖评价
1. 该课程曾获得的奖励;
“新闻编译”课的建设过程中获得了学校的大力支持和资助:
1)“校企协同育人模式下MTI“新闻编译”课程建设” 获得2019年西安交通大学研究生教改项目立项;
2)《新闻编译理论与实践》 获得2022年“西安交通大学研究生“十四五”规划精品系列教材”建设立项;
3)“新闻编译”课被认定为2022年校级研究生课程思政示范课。
2. 同行专家及研究生对本门课的评价;
同行专家对新闻编译课近年的建设和发展给与了积极的肯定
学生对新闻编译课的评价也比较高,满意度基本保持在95分(数据来自学校课程系统和课程问卷调查)
3. 课程历史及特色
课程历史
新闻编译课(英语)为外国语学院MTI教育中心2018年实施“专业学位研究生协同育人培养方案”以来开设的第一批校企协同课程中的一门课,于2019年春季学期正式开课至今已经开课5轮。这是一门专业实践课,围绕新闻传播所涉及的内容展开教学,包括新闻编译的相关理论、各种类型新闻稿件的结构特点、编译方法和技巧、新闻话语以及与之相关的内容等。
我校与环球网海外传播中心合作多年并建立了良好的合作关系,本课程以校企共建的翻译专业实践基地为依托,聘请环球网资深行业专家担任合作导师,与校内导师共同承担教学任务。校内外导师根据培养方案的要求、课程内容特点和学生的实际情况共同讨论制定课程教学大纲、确定授课内容和教学进度计划、编写教案和讲义等,以确保达到课程培养目标。
本课程每年春季学期开课(32学时),教学过程中授课教师定期备课研讨,对授课内容和编译素材持续进行更新和补充。此外,教学团队也注意收集和整理课程教学案例,以更好地服务教学。而校外导师也全程参与人才培养的各个环节,包括教学、实践、学生论文开题、专业实践答辩及毕业论文答辩等。
本课程开课筹备阶段,本人作为课程负责人对如何建好这门课进行了深入的研究和思考,重点关注的问题包括如何做到“以理论为基础,以实践为导向,突出应用,强化实践,与行业衔接”等。为了建设好这门新开课、为校企合作课程建设积累经验,课程开设伊始,课程组申报了2019年西安交通大学研究生教改项目并获得立项。经过几年的探索和实践,教学团队不断总结课程建设经验,2022年11月获得“西安交通大学研究生“十四五”规划精品系列教材”建设立项。2023年2月被认定为2022年西安交通大学校级研究生课程思政示范课。
课程特色
本课程与国内外同类课程相比本课程具有以下特色:
1)校企合作模式:本课程以校企共建的专业实践基地为依托,聘请环球网行业专家担任合作导师,全程参
与包括教学在内的研究生培养的各个环节。
2)实践导向性: 校企合作教学模式的特点之一是实践导向性,基于理论、突出应用,强化实践,满足市 场对翻译人才的需求。
3)实践基地优势:学生在理论学习之后,在校企共建的实践基地进行顶岗实习,理论与实践有机结合。
4)课程思政融入:“新闻编译”课以“立德树人”为核心,以知识传授与价值引领为目标,将价值塑造有 机融入知识传授和能力培养之中,充分挖掘课程中蕴含的思政教育元素,加强对学生进
行意识形态引导,培养具有国际视野、家国情怀和翻译职业素养的新闻翻译人才。课程
组教师在编译素材甄选和编译实践讨论过程中有意识引导学生树立正确的“三观”和翻
译职业素养,增强正确的价值判断力和西方媒体意识形态辨析能力,提高学生讲好中国
故事、传达中国声音、传播中国文化的能力。因而,本课程被认定为2022年“西安交通
大学校级研究生课程思政示范课”。
5)思政育人成效显著:在教学团队的共同努力下,新闻编译课取得了很好的思政育人成效:
A 2014.1-2020.12 教师带领学生完成西安交通大学官网主页的英文翻译工作超过50万字,内容包括对外交流、学术讲座、大型会议、科研报道、校园活动等;
B 学生在2016年西安交通大学建校120周年暨迁校60周年校庆活动期间发挥了积极作用,翻译的内容包括校庆公告、宣传材料、校庆报道等;
C 教师带领学生完成了中国西部科技创新港景观命名的翻译任务和数字博物馆解说词字幕 的翻译任务。
D 课程组负责人带领学生共同完成了《西安交通大学穿越指南》的英文版翻译任务,于2021年6月正式出版。